Medical     Orvosi Angol      English

Communication courses for physicians, dentists and nurses

 

 

 

A tanfolyam szerzője és előadója dr. Böröcz István.

Érdeklődésem háttere az 50 évvel ezelőtt történt felvételi interjú, amikor ugyanis orvosegyetemre jelentkeztem Virginia állam egyik egyetemén három hónapos angol tanulás után.

A dékán úr (aki egyike volt a hat tagú bizottságnak) egyenesen kijelentette, hogy semmi keresnivalóm nincs az egyetemen, három hónap angol tanulás után még legalább egy-két évet kellene angolt tanulnom. Ezt Ő be is bizonyította, amikor egy teszt kérdésére azt kellett válaszolnom, hogy e szót "cyanosis" nem ismerem, soha nem is hallottam. Persze Ő angolul ejtette ki, s amint ajkára mutatva én rögtön kiböktem a (magyar) cianózist- Ő győztesen jelentette ki, hogy ez a bizonyíték, hogy nem leszek képes megérteni az előadásokat. Szerencsére a felvételi bizottság többsége leszavazta a dékán urat, és felvettek az egyetemre. Sőt mi több, a patológus professzor tökéletes magyarsággal adta elő a tárgyat, így az első hónapokban csak én tudtam jegyzetelni. A dékán úrral viszont élete végéig tartó jó barátok lettünk.

Azóta nagyon tudatos vagyok abban, hogy az olvasott  és a beszélt angol nyelv megértése két teljesen különböző dolog. Ennek tetejére jön még a nyelv beszélése, akár az ágy melletti vizitek alkalmából, akár a rendelőben, akár tudományos előadások prezentációjában

Ötven év telt el a fenti interjú után, mely alatt három évet töltöttem az egyetemen mint diák, hat évet mint szakmát tanuló sebész, két évet katonai szolgálatban mint plasztikai sebész és 30 évet magánpraxisban. Azt hiszem az angol orvosi nyelv ismerete teljesen a véremben van.

Most mint nyugdíjas, magyar származású, Amerikában élő orvos  a magyar orvosok nyelvkészségét kívánom elősegíteni. Már számos személyes tanfolyamot is tartottam ( 1999- től, Pécs, Szeged, Zalaegerszeg). A jelen tanfolyammal az internet adta lehetőségeket igyekszem kiaknázni.

 
     Őnéletrajzom itt érhető el.

     E-mail ide kattintva